Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ghardaia.edu.dz/xmlui/handle/123456789/9678
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorعبد القادر, بوعمامة-
dc.contributor.authorالنذير, بوشعالة-
dc.date.accessioned2025-07-16T09:10:22Z-
dc.date.available2025-07-16T09:10:22Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-ghardaia.edu.dz/xmlui/handle/123456789/9678-
dc.description.abstractو يعد التشويش الدلالي الذي أصبح ظاهرة إعلامية اليوم تسعى من خلالها بعض القنوات إلى طمس الحقائق وتضليل الجمهور خدمة لأجندتها أو سياستها التحريرية وذلك بإستخدام مختلف الوسائط وكذا المصطلحات وفق أطر إعلامية مختلفة لذا نهدف من خلال دراستنا الحالية محاولة الكشف عن التشويش الدلالي لحرب طوفان الأقصى على صفحتي قناتي الجزيرة BBC NEWS الناطقة بالعربية على الفايسبوك بالإجابة عن التساؤل الرئيسي المتمثل في: كيف تم إستخدام التشويش الدلالي لحرب طوفان الأقصى في مواقع فيسبوك لقنوات الجزيرة و bbc البريطانية الناطقة باللغة العربية ؟ وللإجابة عليه قمنا بتأطير الدراسة وفق نظريتي حارس البوابة و نظرية الإطار الإعلامي، كما إستخدمنا كل من منهج المسح و المنهج المقارن مع إستعمال أداة تحليل المضمون، وإخترنا العينة القصدية متمثلة في منشورات وفيديوهات فصفحة فيسبوك قناة الجزيرة لها مضامين مختلفة فهي تركز على الأخبار العاجلة لتغطية حرب طوفان الأقصى معتمدة على مراسليها وشهود العيان أما صفحة BBC NEWS الناطقة بالعربية فتعتمد على وكالات الأنباء العالمية في تغطيتها للحرب مركزة بشكل كبير على الجانب الإسرائيلي مستخدمتين أدوات وتقنيات متمثلة في الصور الإحترافية والفيديوهات والمصطلحات المتحيزة لجانب دون آخر للتأثير على عاطفة الجمهور وسلوكه وهذا حسب ثقافة المجتمع الذي تحتضنه القناة وقد توصلنا إلى النتائج التالية أن كلا صفحتي قناتي الجزيرة وBBC NEWS الناطقة بالعربية على الفايسبوك تمارس التشويش الدلالي حسب أجندتها وبفروق مختلفة . Semantic confusion has become a media phenomenon today, whereby some channels seek to obscure the facts and mislead the public in order to serve their agenda or editorial policy, using various media and terminology in different media contexts. Therefore, through our current study, we aim to reveal the semantic confusion surrounding the war on Al-Jazeera. on the Facebook pages of Al Jazeera and BBC News Arabic. We answer the main question: How was semantic obfuscation of the Al-Aqsa flood used on the Facebook sites of the channels Al Jazeera and BBC Arabic-language? To answer this question, we framed the study according to the gatekeeper theory and the media framing theory. We also used both the survey method and the comparative method with the use of content analysis tools. We selected a purposive sample consisting of posts and videos. Al Jazeera's Facebook page has different content, focusing on breaking news to cover the Al-Aqsa Intifada, relying on its correspondents and eyewitnesses. The BBC News Arabic page, on the other hand, relies on international news agencies in its coverage of the war, focusing heavily on the Israeli side using tools and techniques such as professional photos, videos, and biased terminology to influence the emotions and behavior of the audience, depending on the culture of the society that embraces the channel. We have reached the following conclusions: Both the Al Jazeera and BBC NEWS Arabic pages on Facebook engage in semantic confusion according to their agendas and with varying degrees of differenceEN_en
dc.publisherجامعة غردايةEN_en
dc.subjectالتشويش الدلاليEN_en
dc.subjectالتشويش الإعلامي،EN_en
dc.subjectطوفان الأقصىEN_en
dc.subjectصفحة قناة الجزيرة على الفايسبوكEN_en
dc.subjectصفحة قناة BBC NEWS على الفايسبوكEN_en
dc.subjectsemantic confusionEN_en
dc.subjectmedia confusionEN_en
dc.subjectAl-Aqsa floodEN_en
dc.subjectAl Jazeera Facebook pageEN_en
dc.subjectBBC NEWS Facebook pageEN_en
dc.titleالتشويش الدلالي على حرب طوفان الأقصى في الميديا الاجتماعية دراسة تحليلية على عينة من منشورات الفايسبوك لقناتي الجزيرة وقناة BBC NEWS الناطقة بالعربية نموذجاEN_en
dc.typeThesisEN_en
Appears in Collections:Mémoires de Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
070.04.234.pdf3.15 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.